О слове «СПАМ»: какая у него связь с ветчиной?

Square

Слово «спам» – это заимствование из английского, которое уже органично вписалось в структуру нашего языка. Это слово повсеместно употребляется и склоняется на русский манер, у нас даже появились глаголы «спамить» и «заспамить», а человек, который занимается созданием и рассылкой спама, называется «спамер». У этого заимствования очень интересная история. «Спам» не всегда обозначал то, что сейчас. Новое значение появилось только в 80-х годах прошлого века.

«Spiced ham»

В настоящее время словом «спам» обозначаем назойливую корреспонденцию, на рассылку которой мы согласия не давали, обычно подразумеваются письма рекламного характера. Но еще в прошлом веке «спамом» (SPAM) называлась американская марка мясных консервов, SPAM расшифровывается как «spiced ham» (острая ветчина). Рекламу этих консервов так часто транслировали по радио и телевидению, что она надоела всем в Америке и слово «спам» стало нарицательным. Как сказали бы сейчас, создатели этих консервов пользовались «вирусной рекламой».

«Монти-Пайтон»

Также немалую роль в популяризации этого слова сыграла группа комиков «Монти-Пайтон», которая выпустила ролик о надоевшем SPAM’е. После Второй мировой войны в Америке остались огромные запасы SPAM’а, которым снабжали солдат, поэтому эти консервы использовали почти во всех ресторанах и кафе. Герой этого комедийного ролика приходит в кафе и хочет заказать блюдо без SPAM’а, на что официантка отвечает ему, что самое большее, что они могут предложить ему, – это блюдо, где совсем немного SPAM’а.

Библиографический список

  • Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х.— СПб.: Дмитрий Буланин, 2014.
Автор: Анна Шустова, филолог

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *