Лингвистический анализ художественного текста «Антигона» И.А. Бунин

Одной из сильных позиций текста является заголовок: Антигона – это героиня древнегреческой мифологии, старшая дочь фиванского царя Эдипа и Иокасты. Переводится имя с греческого языка anti+gonos «вместо ребенка» или «взамен рожденная». Из трагедии Софокла вспоминается образ благородной девушки, жертвующей собой ради возвращения чести убитого брата.

 

Antigone, Maria Euphrosyne Spartali, later Stillman Marie STILLMAN (1844-1927)

Антигона является героиней трагедии Ж.Расина «Фиваида, или Братья-враги» (1664). Героиня Расина восходит не к Антигоне Софокла, а к Антигоне Еврипида в произведении «Финикиянки».

Его Антигона предстает юной девушкой, безуспешно пытающейся примирить братьев, которых она одинаково любит. Чтобы их умиротворить, она отправляет своего возлюбленного Гемона, и он гибнет, пытаясь разнять Полиника и Этеокла. Его отец Креонт признается Антигоне в страстной любви, предлагает разделить с ним трон и, получив отказ, уходит из жизни, так как все его амбиции оказываются бессмысленными.

Не в силах пережить Гемона, которого она сама обрекла на смерть, Антигона закалывает себя тем же кинжалом, что послужил орудием самоубийства ее матери Иокасте, когда та поняла, сколь бесплодны ее усилия остановить братоубийственную войну сыновей. Антигоне нет места в этом «самом проклятом городе мира», как назвал драматург Фивы. Имя стало нарицательным для самоотверженной дочери, которая посвятила себя уходу за больным и старым отцом. Люди с именем Антигона отличаются смелостью и независимостью.

В завершении анализа станет понятным, почему было взято такое название. Так как заголовок является сжатым текстом, то предполагаем, что дальше пойдет речь о девушке, история которой прямо или косвенно связана с мифом об Антигоне.

Второй сильной позицией является начало произведения. Уже в первом предложении мы встречаем большую часть главных героев рассказа, видна установка главного героя-студента, как он намеривается провести свои летние каникулы или их часть. Итак, далее становится ясным, что главный герой- студент едет не просто проведать родственников, а «отбывать повинность», увидев тетю «он с притворной радостью припал к ее мягкой темной руке». Студенту не нравится это времяпрепровождение, поэтому появляется фальшь и неискренность в его поведении по отношению к тете и дяде. Но ему приходится каждое лето повторять один и тот же сценарий, чтобы не разгневать мать, которая вероятно настаивала на этих поездках, на «нужности» проведать родственников или скорее проведать имение, которое вероятно достанется студенту, так как о существовании детей тети и дяди не упоминается.

Авторская модальность передается через третье лицо: автор относится к студенту с легкой иронией, говорит о нем в неряшливо-шутливом тоне, что также говорит о неискренности героя и перед собой, в московском обществе он не ощущал себя таковым и был более скованным, как в душе, так и в достатке.

Дядя и тетя – богатые люди, но описания их образов не выглядят столь аристократическими: тетя – «широкий чесучовый балахон на большом дряблом теле, крупное обвисшее лицо, нос якорем и под коричневыми глазами желтые подпалины», дядя – «полный, бледный, голубоглазый генерал», «с причесанными мокрыми жидкими волосами».

Следующим героем этого рассказа является сестра, присматривающая за дядей «высокая, статная красавица в сером холтинковом платье». Она более похожа на аристократку, чем владельцы этой усадьбы. Генерал называет ее Антигоной. Генерал дает нам понять, что она на самом деле очень красивая. Через его слова мы видим некоторые качества характера героини – доброту и ответственность, ведь она сама путеводительница (проводница). Вспомним, что ее имя переводится с греческого языка «вместо ребенка», что говорит о том, что сестра была для дяди, будто вместо дочери.

Увидев ее, студент рассуждает: «бывают же такие женщины! И что можно отдать за любовь такой женщины! И как же при такой красоте катать стариков и старух в креслах на колесиках!».

У него в голове появляются мысли о женитьбе, но он сразу вспоминает, какая может быть реакция у его мамы, тети и дяди… Но под предлогом остаться подольше погостить у родственников, он остается. Позже герой узнает о ее любви к чтенью и в коротком разговоре они поверхностно обсудят тему любви.

« — Что может быть лучше любви? Голос ее был скромен, глаза тихо улыбались. Любовь, любовь!» — сказал он, вздыхая. – Бывают удивительные встречи, но… Ваше имя-отчество, сестра?» Больше об их разговорах не упоминается, разговоры становятся неважными, потому что на первый план выходит физическое удовлетворение, а не духовное.

После этого их встречи повторялись каждую ночь. Удивительно, что первая страсть случилась именно в диванной, где было много стеллажей с книгами, служила эта диванная в большей части библиотекой в этом доме: библиотека выступает местом тайным и сакральным для них, для нас почти нереально, чтобы в этот момент кто-то зашел: дядя на коляске, без своей путеводительницы не может двинуться, тетя, слишком не желающая двигаться и ходить по комнатам, оправдывает это своей немощью, а служанке совсем нечего делать в библиотеке, если только протереть пыль с мебели, но вероятность захода ее в данный момент мала, поэтому библиотека – это не только хранилище знаний, но в данный момент и хранилище тайны между двумя людьми.

Местом разоблачения становится именно спальня, где, казалось бы, наоборот проще спрятать тайну, но оказалось это не так. И разоблачительницей оказалась та самая служанка, которая из-за своей внимательности приметила пару мужских туфель в женской спальне.

Антигона поняла происшедшее и пошла просить хозяйку рассчитать ее, придумав историю о том, что ей срочно нужно уехать домой, потому что брат ранен на войне, а отец в огромном горе.

Последней сильной позицией текста является финал – «он был готов кричать от отчаяния. Она помахала ему из коляски перчаткой, сидя уже не в косынке, а в хорошенькой шляпке». Все страстные чувства героя превращаются в это отчаяние, от осознания, что больше подобное с ней не повторится, мечтать о женитьбе с ней не придется, да и он попросту ее никогда не увидит, но при этом, Павлик не стал ее останавливать, что говорит, лишь о мимолетности чувств и неком «курортном романе». Стоит обратить внимание и на поведение Антигоны, автор никак не описывает ее чувства на протяжении всего рассказа, и в конце остаются непонятными ее внутренние ощущения.